ARTICLE

Volume 4,Issue 3

Cite this article
2
Download
30
Citations
86
Views
26 January 2026

The Correlation between Possessive and Existential Constructions in English and Chinese

Qin Ma*
Show Less
1 Guangxi Modern Polytechnic College, Hechi 547000, Guangxi, China
CEF 2026 , 4(1), 173–178; https://doi.org/10.18063/CEF.v4i1.1290
© 2026 by the Author. Licensee Whioce Publishing, Singapore. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution 4.0 International License ( https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ )
Abstract

Chinese possessive sentences (e.g., “I have a pen”) and existential sentences (e.g., “There is a bird in the tree”) both use the predicate 有 (“have/exist”) and exhibit similar syntactic structures. In English, however, possessive and existential constructions are syntactically distinct, yet both are translated into Chinese with 有. Moreover, English prepositional phrases headed by with (e.g., “dry with scattered showers”) also correspond to 有 in Chinese. While prior studies have noted syntactic parallels between Chinese possessive and existential sentences, their cognitive connection remains unexplored, and the three English constructions have not been examined together. This paper argues that Chinese possessive and existential constructions share the same underlying conceptual schema: both encode an attachment relation between a host and a dependent. The English with-construction, though translated simply as 有, retains an underlying semantic sense of accompaniment.

Keywords
possession
existential
possessive construction
existential construction
References

[1]Heine B, Kuteva T, 1997, World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.

[2]Payne D L, Barshi I, 1999, External possession: What, where, How, and Why. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.

[3]Dixon R.M.W, 2010, Basic Linguistic Theory II. Oxford: Oxford University Press.

[4]Huddleston R, Geoffrey K. P, 2005, The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.

[5]Yuan Y, 2009, A Situational Semantic Analysis of "You"-Sentences. Chinese Teaching in the World 3:291-307.

[6]Quirk, R, Sidney G, Geoffrey L, er al., 1985, A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.

[7]Lu S, 1999, Modern Chinese Eight Hundred Words. Beijing: The Commercial Press.

[8]Pan W, Yan J, 2007, On the Pragmatic Classification of Existential Sentences in Modern Chinese. Jiangsu Social Sciences, 1: 209-213.

[9]Sinclair J, 2001, Collins COBUILD English Grammar (S. Ren, Trans.). Beijing: The Commercial Press.

[10]Zhang D, 2002, Zhang Daozhen's Practical English Grammar. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

[11]FLTRP Dictionary Department (Ed.), 2002, A Modern Chinese-English Dictionary. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Share
Back to top